您现在的位置是:网站首页 > 当代文学

《羁春·客心千里倦》翻译赏析

本站2019-07-17102人围观
简介 【古籍】 《羁春·客心千里倦》作者为唐朝诗人王勃。 其古诗全文如下: 客心千里倦,春事一朝归。 还伤北园里,重见落花飞。 【前言】 《羁春》是唐朝诗人王勃所作的

《羁春·客心千里倦》翻译赏析

【古籍】  《羁春·客心千里倦》作者为唐朝诗人王勃。

其古诗全文如下:  客心千里倦,春事一朝归。   还伤北园里,重见落花飞。   【前言】  《羁春》是唐朝诗人王勃所作的一首五言绝句,作于被废斥后客居巴蜀期间。 这诗前半首一句抒情,一句写景,使“客心”之“倦”与“事”之“归”、“千里”之遥与“一朝”之速交相衬映,形成对比。

它的后半首见景又见情,而其所显示的北园花飞之景,实直承前半首的“春事”句,是春事归的表象,所透露的因重见园花飞落而怀抱的感伤之情。   【注释】  ①羁:系住,留下。   ②倦:厌烦,疲倦  ③春事:春天的景物  ④落花:落花的寓意很多,凋谢的花朵,人衰老飘零。   【翻译】  客游千里追名之心早已厌倦,春天到来我一门心思要回家。 北园里的情景还是那么令人伤感,我又看见花飘花落乱纷飞。

  【赏析】  前两句“客心千里倦,春事一朝归”,先透过春日已归而人犹滞留不归,把王勃为客在外的心神写得神伤情悴。 “春事一朝归”是借由春日返回大地的迅速,来比喻为客羁留在外的时间一下子就过了一年。 至于“客心千里倦”一句,则是用来强调远在千里为客的神伤情悴,“倦”字原来是厌倦之意,对于远在千里为客感到厌倦,所以觉得神伤情悴。

长久因为远在千里作客不得归而神伤的情怀,在眼见春日一朝而归的情景对比下,心灵自然显得益加憔悴恍惚。

  后两句“还伤北园里,重见落花飞”,则是写出春日重回,春花重开又谢,但是作者羁留在外为客的情况,根本没有改变。 “重见落花飞”一句,充分把王勃心中为客,千里外度日如年的心思表达出来。

此诗起笔壮阔而有劲,文字修辞平淡而情感深厚,意境的表达十分浑厚,已具有盛唐诗的雏形了。   这首《羁春》诗与作者另外一首诗作《山中》诗的韵脚完全相同,而且两诗抒写的都是客愁旅思,但写诗的季节不同,环境不同。

因此,两诗的情虽同而景则异:《山中》诗用来烘托情意的是秋风起、黄叶飞的景色;《羁春》诗用来烘托情意的是春事了、落花飞的景色。

两诗的写法也有不同之处,在这首《羁春》诗中,情与景却是交错出现、杂揉在一起。 应当说,《羁春》诗的艺术成就是不及《山中》诗的。 相比之下,《山中》诗的笔墨较劲健,意象较浑成,句格也较成熟;《羁春》诗则略嫌柔弱显露,而且是一首失粘的律绝。

但是,两诗合参,彰显作者的羁旅之情。